El SEO Internacional te ayuda a escalar tus ventas B2B.
¿Acaso lo dudas?
En este artículo te explico como podrás empezar a escalar tus ventas B2B a través del posicionamiento web en otros países internacional y el crecimiento orgánico de tu empresa.
Sin más preámbulos, empezamos.
Normalmente, cuando se toma la decisión de internacionalizar es difícil saber por dónde empezar.
Sin embargo, si en tu ADN tienes claro que el posicionamiento orgánico es una parte importante dentro de tu plan de Marketing digital, continúa con esta dinámica para trabajar el posicionamiento de SEO internacional de tu empresa.
¿Cómo?
Aprovecha las oportunidades locales, en los países de destino, que te ofrecen los buscadores para empezar a escalar ventas en otros mercados.
Si esto lo tienes claro, podrás llegar a un público muy cualificado y crecer frente a tus competidores tradicionales.
¿Cómo?, simplemente implementando ciertas técnicas concretas de SEO Internacional que vas a ver a continuación.
El primer paso para establecer una estrategia de SEO internacional es dar respuesta a algunas preguntas básicas que te permitan estudiar, y entender, cómo se orientará todo tu proceso de internacionalización.
Este estudio se alinea básicamente en cualquier plan de posicionamiento para motores de búsqueda, no solo internacionalmente, también en tu propio país, pero cobra aún más relevancia, si cabe, cuando buscas establecerte dentro de un contexto internacional.
En el siguiente esquema representa las partes importantes para un buen posicionamiento Web de cualquier empresa.
Responder a estas preguntas forma parte del camino para aprender a cómo se internacionaliza una empresa y su presencia en Google.
En cualquier estrategia SEO el conocer el público objetivo se volverá un elemento de suma importancia.
Ya que podrás identificar qué tipo de lenguaje usar, en qué contexto, qué temas tratar, qué palabras clave serían las más adecuadas dentro de un tema y, por tanto, cómo estructurar el contenido que se desarrollará.
En este sentido, lo mejor es partir de una buena plantilla de buyer persona.
En este caso hemos usado un ejemplo ficticio para un negocio español que ofrece sus servicios de laboratorio químico a diferentes fabricantes y quiere expandirse en USA.
Estos puntos se mantienen en el posicionamiento web internacional ya que permitirán que nuestra web encaje con las necesidades y preferencias de sus visitantes.
Conocer cómo es tu cliente potencial al cual queremos llegar no siempre es tan fácil, pues también intervendrán hábitos de conducta que abarcan incluso hasta qué buscador se usa en mayor medida en el país al que estamos queriendo llegar, a través de qué canales se conectan, o cuál es el estado de su acceso a internet.
Dentro de tu estrategia de internacionalización, tal y cómo he comentado anteriormente, hay que tener muy en cuenta el nombre comercial de la marca y cómo se va abordar respecto al dominio web.
Este dato es tan importante que antes de seguir, este punto lo tienes que tener completamente despejado antes de proseguir.
La estructura técnica del propio sitio web posee gran relevancia dentro del posicionamiento web internacional.
En este sentido es importante mencionar que si no posees conocimientos de SEO internacional deberás buscar a un colaborador que pueda guiarte en el proceso y minimizar los riesgos.
Cuento con que ya tienes una web principal (la primaria con la que ya has comenzado en un país determinado).
Ahora vamos desgranar paso a paso en qué situación debería de estar.
Siguiendo el ejemplo de Servicios Asturianos de Tecnología si además tiene un .es evidentemente será muy complicado posicionar los servicios en cualquier otro país aunque sea el idioma oficial el Castellano.
Aunque se comparta el mismo idioma, los productos o el contenido que se aplican en España no son necesariamente los mismos incluso para otros países hispanohablantes; cada región debe tener sus elementos propios.
Es así como deberemos evaluar el crear nuevas páginas web que funcionen únicamente para el nuevo país en cuestión.
Cuando se hace esto, se suele mantener o traducir el nombre de la página original, pero se cambian los Country code Top Level Domains (ccTLD) o como se conoce en español, los Dominios con Código de País. Siendo así, podríamos mencionar como ejemplo “.es” para España o “.us” para los Estados Unidos. Cada nación en la que queramos aplicar SEO internacional posee el suyo propio.
Por ejemplo, retomando el ejemplo de la empresa servicios asturianos de tecnología, que ofrece sus servicios B2B a diferentes empresas. Este negocio tiene un nombre de marca y dominio en español.
Este dominio web puede funcionar muy bien para España, pero si queremos expandir nuestro negocio a Estados Unidos, deberíamos pensar en un dominio local y traducido a por ejemplo: serviciostecnologicosdecolombia.com.co
Es decir, cuando el dominio y la marca es muy local recomendamos adaptar la marca al mercado local.
Sin embargo, si es una marca mucho más genérica y fácil de posicionar en otros países, sería lo óptimo. Entonces, puedes optar por algo mucho más sencillo y a su vez mucho más interesantes para el SEO Internacional
Abrir subdominios por país.
En caso que tu marca quieras consolidarla y pueda ser muy internacional. Crear subdominios por país para tu posicionamiento web internacional es la manera más fácil y por la que podrás crecer exponencialmente.
Con esta manera de posicionar le estas diciendo a Google que:
Hay varios tipos de subdominios por país.
bien con la terminación .com/abreviatura del país por ejemplo labtch.com/us
o bien con el país por delante del dominio us.labtch.com
Cómo prefieres aplicarlo.
Lo importante es que quede claro que es un mismo dominio que incluye una marca y la referencia de cada país según donde esté el usuario y el contenido lo hayas adaptado a ese país de referencia.
Al momento de pensar en el contenido deberemos centrarnos nuevamente en cuáles son las regiones a las cuales deseamos apuntar.
Esto sobre todo porque existirán barreras significativas que deberemos superar como la del idioma, o el lenguaje de cada región y cómo afecta éste al posicionamiento web internacional de tu empresa.
Muchas webs de habla hispana buscan expandirse al segmento anglosajón porque este goza de un mercado digital mucho más avanzado y consolidado.
En este sentido, se comete el error de tomar el contenido que ya se posea en la web, traducirlo y publicarlo.
La realidad de este procedimiento de traducir el contenido literal, es que el SEO internacional se estará descuidando en gran medida, y NUNCA traerá los resultados esperados.
Piensa que estés donde estés ni tu, ni ya nadie, va a buscar empresa de servicios B2B + país.
No, ya todos estamos acostumbrados a que los buscadores nos geolocalicen. Por tanto, el contenido debe ser similar a los resultados de las páginas que sí aparecen geolocalizadas de manera natural.
Esto quiere decir que quedarse en una simple traducción del contenido no es suficiente y hay que ir más allá:
En cualquier caso, nunca realizar traducciones directas con herramientas como el traductor automático de Google, ya que esto es motivo de penalización, o utilizar plugins de Wordpress o Prestashop, si es tu caso de Ecommerce, para lograr traducir tu web.
¿Esto supone un gasto enorme a la hora de hacer una web en varios idiomas? No debería.
En toda estrategia de internacional contar con un partner local es, normalmente, algo esencial para tu crecimiento, bien porque conoce su mercado, su cultura y aspectos legales que seguramente a ti se te hayan podido pasar por alto.
Teniendo este partner local, dentro de las negociaciones, también debería estar incluido la traducción del site a nivel local precisamente para evitar esos riesgos de traducción literal, o afinar más si cabe, esas palabras clave que en el mercado local siempre se van a tener en cuenta que desde la empresa matriz.
Por supuesto, que en la arquitectura web también debemos añadir etiquetas html en el site y la indexación en Google Search Console para indicar que el contenido es original y que X dominios son propiedad del mismo negocio.
Pero si quieres hacerlo bien, cuando se habla de posicionar nuestra web en otros países, el atributo Hreflang pasará a tener un rol fundamental en el posicionamiento SEO internacional.
Esto permite que podamos “explicar” a Google que efectivamente nuestras webs con diferente dominio tienen relación y pertenecen a una misma marca o empresa.
Este atributo se escribe de la siguiente forma: hreflang: rel=”alternate” hreflang=”x”.
Esto permite que Google entienda que nuestras webs poseen contenido similar, pero que se ha segmentado para los países en los que se encuentra.
Este se hace particularmente importante si el contenido de nuestras diferentes páginas se halla en el mismo idioma.
Incluso si este tiene variaciones para adaptarse o si se encuentra en otra lengua, será necesario hacer uso del atributo.
La forma correcta de utilizar este es ir al Home de la web y colocar los dominios de los demás sitios.
Para ejemplificar, digamos que integraremos los dominios de la web en España, Estados Unidos y Francia, de esta forma sería tal como se muestra a continuación:
A su vez, se pueden dar casos en los que dos sitios web compartan un mismo idioma, pero con variaciones.
Por ejemplo, no es el mismo inglés el de los Inglaterra, que el de Canadá, o el de Australia
En este caso se debe colocar:
Una vez se ha integrado el atributo en la web es posible saber si este está funcionando correctamente gracias a diferentes páginas web que aportarán esta información con tan solo colocar el URL de nuestra página web.
Una de estas es TechnicalSEO, una herramienta muy efectiva para saber si el atributo está funcionando en la web.
El Linkbuilding, enlaces externos desde web de terceros a tu propia web, es parte clave en todo crecimiento SEO. En el caso de posicionamiento web internacional, tampoco se salva.
Ya se mencionó varias veces que en el SEO internacional se aplican muchos principios que vienen del SEO aplicado a cualquier website local.
Lo mismo ocurre con la estrategia de Linkbuilding que aplicamos.
Esta se debe orientar de forma geográfica, es decir, adaptándose al espacio físico en el que se intentará posicionar.
Cada país posee usuarios con determinados intereses y necesidades, es por ello que se debe tener siempre cuidado con querer utilizar los mismos métodos que se hayan implementado en nuestro website primario (del país de origen), pues estas estrategias no necesariamente funcionarán en los demás.
Teniendo en cuenta estos puntos se podrá generar una estrategia de SEO internacional para tu plan de marketing internacional.
Por último, también se debe mencionar que el tener webs en diferentes zonas geográficas si bien aporta grandes beneficios también requerirán que estemos al pendiente de cada uno por separado con el fin de asegurarnos de que estén funcionando correctamente.
En este ejemplo de un cliente nuestro donde los países clave son Portugal, Argentina y Holanda.
Fijate en su crecimiento sin inversión de ningún tipo, salvo el contenido y posicionamiento orgánico mientras España prácticamente está igual de un año para otro.
El posicionamiento SEO internacional va de la mano con las empresas B2B a la hora de escalar ventas, para conseguirlo debes de tener claro tres puntos: que tu marca tenga vocación internacional, qué tu estructura web y dominios sean fácilmente adaptables a cualquier mercado y que tu contenido sea adaptado al mercado local sin traducciones literales.
Otros post que te pueden interesar:
¿Quieres posicionar tu web a nivel SEO internacional? Contacta con Javier Iglesias